Синтоистские мотивы в творчестве Миядзаки Хаяо
Автор: Александра Мельникова
фан-арт Натальи Егуновой, участвовавший в конкурсе рисунков "Студии Гибли - 30 лет" https://vk.com/studio.ghibli

 

Статья Александры Николаевны Мельниковой, студентки факультета международных отношений МГИМО, которая в 2008 году заняла второе место на конкурсе работ о религии синто.

 

Введение

Синтоизм придаёт особое значение Природе, точнее Природа является стержневым понятием синтоизма. Культ Природы благоговейное отношение и поклонение) возник в глубокой древности и сохранился до наших дней. Синтоист, в противоположность христианину, верит в изначальную благость мира, тайну Природы, которой он обязан всем. Он не противопоставляет себя окружающему миру, а позиционирует себя как его органическую часть. Поэтому, если прибегнуть к современной терминологии, синто способствовал формированию у японцев экологического сознания, мироощущения, проникнутого пониманием взаимозависимости человека и Природы, необходимостью их гармоничного сосуществования.

В отличие от христианства, которое чётко разграничивает мир божественный и мир земной, горний и дольный, синто предусматривает проживание людей и ками в одном мире. Более того, любой человек становится ками после смерти.

По синтоистским представлениям, всё в мире одухотворено. Любая былинка, травинка обладает душой, не говоря уже о деревьях, реках, горах и проч. Даже предметы материального мира имеют душу: повар предпочитает не выбрасывать старый нож для разделки рыбы, а несёт его в синтоистский храм для отправления соответствующих обрядов, только после этого предмет может быть уничтожен.

В данной работе автор решил попытаться проанализировать отражение синтоистских мотивов в творчестве самого известного японского художника-аниматора Миядзаки Хаяо, который имеет репутацию тонкого выразителя национального духа.

Автор выражает особую признательность Эльгене Васильевне Молодяковой за полезные советы и предоставление материалов, углубивших знания о синто, и Исикава Кэнтаро за помощь в понимании японского восприятия творчества Миядзаки.


  1. Кадзэ-но Тани-но Наусика (風の谷のナウシカ)

Начнём наше изложение с анимэ, в основу которого положен эпизод из первого тома семитомной манга Миядзаки Хаяо. Последний начинал именно как мангака, то есть создатель манга, и публикация «Кадзэ-но Тани-но Наусика» («Наусика из Долины ветров») — прославила его. Анимэ с одноимённым названием вышло в 1984 году. Мир, в который художник поместил своих героев, пережил ядерную войну, в ходе которой выжила небольшая часть человечества. Уцелевшие люди вынуждены ютиться на скромной по своим размерам территории, пока ещё не подвергшейся радиоактивному заражению. Однако условия их жизни достаточно суровы: им угрожает ежедневная опасность быть поглощёнными Пустошью — обширного заражённого пространства, в котором живут огромные мутировавшие насекомые. Любой контакт с насекомыми губителен для человека. Более того, и Долина ветров, и другие немногочисленные «островки» проживания людей в силу постоянного соприкосновения с Пустошью требуют от своих обитателей ношения нечто вроде противогаза. Никто не рискует снимать противогаз, чтобы сохранить свои лёгкие от попадания заражённого воздуха. Исключение — поведение Наусики во время спасения жителей Долины — лишь подтверждает правило: принцесса сразу почувствовала проникновение ядовитых паров в лёгкие.

В анимэ показаны две парадигмы взаимоотношений человека и природы. Первую — европейскую — воплощает Кусян, стоящая во главе Торумекьян, — мощной империи, расположенной на западе. Торумекьян — государство, исповедующее принцип – «сила решает всё». Кусян убеждена, что природа враждебна человеку и что человек может и должен управлять ей, иначе ему грозит гибель. Она завоёвывает всё новые и новые народы (как это произошло и с жителями Долины ветров) и призывает их не сопротивляться и подчиниться Торумекьян ради объединения сил для борьбы с насекомыми Пустоши. Особые надежды Кусян и её советники связывают с воскрешением «Древнего Воина» — чудо-оружия, призванного дать решительный бой враждебной Пустоши. Императрица Торумекьян жестока, расчётлива и не способна к состраданию, что отчасти объясняется её нечеловеческой природой (не совсем ясно, кто она: то ли полуробот, то ли полунасекомое или кто-то ещё). Она действует по классической формуле — «цель оправдывает средства», поэтому ничтоже сумняшеся предаёт огню и мечу целые населённые пункты.

Диаметрально противоположную парадигму олицетворяет главная героиня анимэ — принцесса Наусика, правительница Долины ветров. Она воплощает восточную, исконно японскую модель взаимоотношений Природы и человека. Эти два начала не противостоят друг другу, а находятся в гармонии: человек не господин мира, а органическая часть всемогущей Природы, смиренно принимающий как её милости, так и гнев. Наусика не отделяет себя от своих подданных, живёт их радостями и бедами, остро осознаёт свою ответственность за их судьбы. Только ей удаётся усмирять ядовитых насекомых Ому с помощью манков и зажигательных устройств. Наусика понимает бесперспективность противостояния человека и Природы и всячески старается гармонизировать их отношения.

Драматический момент в жизни Долины ветров и лично принцессы Наусики наступает после агрессии Торумекьян, захватившего королевство. Принцесса болезненно переживает гибель отца и сопротивляется агрессорам, но, убедившись в тщетности этих усилий, склоняет меч и приказывает своим подданным последовать своему примеру. Взрывы и рёв моторов, сопровождавшие вторжение Торумекьян в Долину ветров, насторожили насекомых Пустоши, мобилизовав их на новое столкновение с людьми. Наусика, желая предотвратить гибель жителей Долины, отправляется в Пустошь, чтобы успокоить насекомых. В этом опасном путешествии она спасает Асбэла, жителя завоёванного Торумекьян государства Педзитэ. Едва избегнув гибели, Наусика и Асбэл проваливаются сквозь массу, напоминающую зыбучие пески, и оказываются под Пустошью. К своему удивлению, они узнают, что под Пустошью существует дивный незаражённый лес, где нет необходимости пользоваться противогазом. В лесу сохранились условия жизни, в которых проживало человечество до ядерной войны. Пребывание в лесу приводит героев к убеждению в том, что Ому — защитники леса, делающие возможным его существование, а значит, естественные союзники людей. Именно в лесу Наусике снится сон, переносящий её в раннее детство. Принцесса, ещё совсем маленькая девочка, прячет от родителей личинку Ому и горько плачет, когда её у неё забирают. Она просит не убивать личинку, на что отец говорит ей о том, что личинка ядовита и что люди и насекомые не могут жить вместе.

Если во сне Наусика не смогла спасти Ому, то наяву ей это удаётся. Вернувшись в Долину, Наусика оказывается свидетельницей очередной авантюры Кусян, решившей спровоцировать нападение Ому на Долину с тем, чтобы в ходе этой битвы пустить в ход «Древнего Воина». Мудрое замечание старухи из Долины ветров о том, что когда-то в стародавние времена люди навлекли на себя гнев Ому, которые ответили на это опустошительным нашествием и уничтожением обидчиков, было проигнорировано советниками Кусян. Одержимая желанием победить Пустошь в ходе испытания нового сверхмощного оружия, Кусян приказывает своим подданным похитить детёныша Ому и тем самым заманить взрослых особей, которые непременно устремятся на его спасение, в Долину ветров. Однако план императрицы Торумекьян срывает Наусика. Принцессе удаётся вернуть детёныша Ому его собратьям ценой собственной жизни и тем самым предотвратить кровопролитную битву между насекомыми и людьми, сулящую последним смерть (само собой разумеется, ставка Кусян на «Древнего Воина» терпит фиаско). Ому высоко оценили поступок Наусики и воскресили её.

Таким образом, в финале восторжествовала японская модель отношений человека и Природы, а европейская парадигма доказала свою несостоятельность: опора на силу и оружие сначала привела людей к ядерной войне, а потом грозила немногим выжившим полным уничтожением в ходе конфликта с насекомыми. Только гармоничное сосуществование с насекомыми гарантирует выживание человечества, поскольку Ому, будучи защитниками леса, сохраняют Природу — среду обитания людей. В связи с этим не случайно то, что анимэ рекомендовано Всемирным фондом защиты природы.


  2. Тонари-но Тоторо (となりのトトロ)

Теперь перейдём к моему любимому творению Миядзаки, вышедшему в 1988 году, — «Тонари-но Тоторо» («Мой сосед Тоторо»). Обрисуем сюжет анимэ. Место действия — город Токородзава префектуры Сайтама, время действия — конец 50-х гг. XX в. Семья переезжает из Токио в Токородзава, так как мама больна туберкулёзом и нуждается в благоприятной окружающей среде. Пока мама находится в местной больнице, папа с девочками — старшей Сацуки и младшей Мэй — занимается обустройством на новом месте. Сначала нужно провести в доме уборку. Сацуки и Мэй помогают папе и неожиданно встречаются с «черными как смоль чернушками» (真っ黒くろすけ, маккуро куросукэ) — чёрными пушистыми комочками, символизирующими грязь в заброшенном доме. Если хозяева покидают дом, в доме не горит свет и не убирается пыль, то он становится местом обитания «чернушек». Девочки поначалу боятся их и хотят прогнать, но бабушка, живущая по соседству, успокаивает их. По её словам, комочков — сусуватари (煤渡り, букв. странствующая сажа») - бояться не следует, поскольку они не причинят никакого вреда и скоро уйдут. И действительно, той же ночью они переселяются на дерево Тоторо.

Самое время поговорить о том, кто такой Тоторо. Это дух леса, которого называют большим мохнатым существом или роликоподобным духом. Тоторо не традиционный японский персонаж, а плод фантазии Миядзаки. Он совмещает внешние признаки сразу нескольких животных: тануки (енотовидной собаки), кошки (острые ушки и выражения мордочки) и совы (характерный окрас на груди и ухающие звуки при ночной игре на похожем на свирель музыкальном инструменте окарина). Слово «Тоторо» происходит от неправильного произношения Мэй (она немного картавит) японского слова «тоторо» (トトロ), означающего «тролль». В анимэ действуют несколько Тоторо: Большой (大トトロ, дайтоторо) серого цвета, Средний (中トトロ, тю:тоторо) синего цвета и Маленький (ちびトトロ, тибитоторо) белого цвета. Следует иметь в виду, что, когда речь заходит о Тоторо, обычно имеют в виду Большого Тоторо.

Первая встреча с Тоторо происходит, когда Мэй гуляет около дома. Она замечает двух странных существ — Среднего и Маленького Тоторо, уносящих из дома мешочек с желудями. Тоторо спешат скрыться из виду, применяя свою способность исчезать, и тут начинается сцена погони Мэй за Тоторо, напоминающая знаменитый эпизод погони Алисы за Кроликом из «Алисы в Стране чудес». Как и Алиса, Мэй забирается в нору и, преследуя Тоторо, проваливается в дупло огромного дерева кусуноки (камфарного дерева). В этом дереве, опоясанном веревкой симэнава (это символизирует то, что дерево является жилищем божеств ками), живёт Тоторо. Мэй встречается с Большим Тоторо, но её отсутствие замечают папа и Сацуки. Они находят её спящей на опушке леса и после пробуждения просят рассказать, где она была всё это время. Рассказ Мэй о встрече с Тоторо воспринимается ими как фантазии девочки. Папа и Сацуки кланяются дереву, благодаря духа леса за то, что защитил Мэй.

Второй раз Тоторо появляется в тот момент, когда поздно вечером Сацуки и Мэй ждут на автобусной остановке папу. Идёт проливной дождь, девочки устали и хотят спать, и вдруг взгляд Сацуки (Мэй заснула) падает на небольшую часовню божества Инари с характерными воротами тории (когда девочки только пришли на остановку, они кланяются, испрашивая разрешения у ками остаться здесь до окончания дождя). Через мгновение её взору предстаёт Тоторо под зонтом. Он улыбается девочке и садится в подъезжающий Котобус. Тоторо уезжает на Котобусе, и вскоре уже на обычном автобусе приезжает папа. Сацуки рассказывает ему о встрече с Тоторо, что не встречает с его стороны ни малейшего удивления. Образ Котобуса (кота-автобуса) — также отражение традиционных японских представлений об окружающем мире, в частности веры в способность кошек по достижении определённого возраста изменять свою форму (化け猫, бакэ-нэко). Котобус - типичный пример бакэ-нэко, который однажды увидел автобус, был взволнован этим образом и принял его форму. Продолжая ассоциативный ряд с кэрролловской Алисой, заметим, что улыбка Котобуса - реминисценция знаменитой улыбки Чеширского кота.

Третья встреча с Тоторо происходит поздней ночью или рано утром. Сацуки и Мэй видят свет и слышат шум. Заинтригованные, они встают и идут в сад перед домом. Необходимо отметить, что в то время жители Токородзава отмечали праздник урожая и благодарили ками за щедрость, и, вдохновлённые примером бабушки, пересадившей рисовую рассаду на поле, девочки посадили семена. Проснувшись ночью, Сацуки и Мэй увидели всех троих Тоторо, ходящих гуськом в саду с посаженными семенами. Подойдя поближе, они присоединились к Тоторо и стали подражать их движениям: всем телом тянуться вверх, стоя перед грядкой с семенами. Совместные усилия привели к тому, что сначала взошли ростки, которые потом превратились в густой лес. Действия героев вызывают в памяти древние японские ритуалы, связанные с сельским хозяйством, главной целью которых было умилостивить ками с целью получения хорошего урожая. После завершения «ритуала» Тоторо пригласил девочек на воздушную прогулку по своим владениям. Все три Тоторо, Сацуки и Мэй сели на устройство, напоминающее волчок, и поднялись в воздух. Они облетели лес и опустились на верхушку кусуноки, где некоторое время играли на свирели окарина. Папа, засидевшийся за работой в этот поздний час, улыбается, глядя на дерево. Эта деталь наряду с некоторыми другими тонкими намёками наводит на мысль о том, что Тоторо вызван к жизни воображением папы девочек. В этом смысле отец — это сам Миядзаки.

Наконец, последняя встреча девочек с Тоторо имела место при следующих обстоятельствах. Бабушка угостила Сацуки и Мэй свежевыращенными овощами, и Мэй решила отнести маме кукурузу, чтобы она быстрее поправилась. Однако неожиданно приходит весть из больницы о том, что планировавшийся двухдневный приезд мамы домой отменён. Сацуки звонит папе в Токио (он ездит туда на работу каждый день, а вечером возвращается в Токородзава), чтобы сообщить об этом. Известие о том, что мама не приедет, расстраивает девочек и заставляет думать о том, что причиной могло стать резкое ухудшение здоровья мамы, за которым может последовать её смерть. Мэй в отчаянии ссорится с Сацуки и решает в одиночку отправиться на помощь к маме. По дороге в больницу она заблудилась и, обессилевшая, устроилась рядом с божествами «О-Дзидзо:сама» — покровителями детей и путников, прося у них защиты. Напуганные исчезновением Мэй, папа и Сацуки вместе с жителями Токородзава пускаются на её поиски. Они ищут везде, но не могут найти девочку. Заметное облегчение наступает тогда, когда Сацуки убеждается в том, что Мэй не утонула: сандалия, найденная в реке, не принадлежала младшей сестрёнке. Отчаявшись, Сацуки молит о помощи Тоторо, и он вызывает Котобус. Тоторо сажает Сацуки в Котобус, на табло которого в качестве названия следующей остановки высвечивается «Мэй». Отыскав сестру, Сацуки вместе с ней отправляется на Котобусе в больницу к маме. В финале анимэ сестрёнки сидят на дереве перед больницей и смотрят в окно маминой палаты, в которой папа сидит с мамой. Мама рассказывает о том, что зря они волновались о ней, состояние её здоровья не ухудшилось, а напротив, свидетельствует о скором выздоровлении. Папа, как и в эпизоде с игрой на окарина, загадочно смотрит на дерево, как будто прекрасно видит девочек.

Представляется, что Сацуки и Мэй вряд ли когда-нибудь встретятся с Тоторо снова. Духи, или ками, скрыты от глаз людей, и последние не должны их видеть. То, что произошло с Сацуки и Мэй, — скорее исключение, которое лишь подтверждает правило. Тоторо является только детям, взрослые же лишены такой возможности, поскольку они не верят в его существование. Единственными взрослыми, кто, вероятно, тоже встречался с Тоторо, — являются бабушка и папа девочек. По мере взросления взрослые, как правило, теряют способность смотреть на мир широко открытыми глазами, непосредственно и удивляться его чудесам. В этом контексте уместно вспомнить одну из глав «Мэри Поппинс», в которой идёт речь о том, что только дети способны слышать и понимать голоса животных и птиц. Из взрослых эту способность сохранила лишь Мэри Поппинс.

Подводя итог анализу «Тонари-но Тоторо», можно констатировать, что это анимэ — ностальгия Миядзаки по утраченному большинством современных японцев образу жизни в сельской местности в гармонии с природой, символом которого является рисовое поле (процесс рисоводства, как никакой иной, связан с древними синтоистскими земледельческими ритуалами). Неотъемлемым компонентом такой жизни была вера людей в ками, или духов, а также в призраков (お化け, обакэ), которые могли как помочь (как поступил Тоторо), так и напугать или даже погубить их. Современные люди живут в калейдоскопическом ритме и в повседневной суете не придают значения тому, что составляло смысл жизни их предков.

«Тонари-но Тоторо» — особая глава в жизни Миядзаки. Во-первых, анимэ во многом автобиографично (к сожалению, мы не можем подробно останавливаться на этом в рамках данного исследования). Во-вторых, Тоторо стал символом студии «Гибли», на которой снимаются все анимэ Миядзаки Хаяо. Интересно, что Миядзаки проживает в городе Токородзава - ныне «спальном» районе Токио. Раньше это была сельская местность, окружённая холмами Сайяма. От былого природного великолепия сохранилось лишь несколько районов, и за их сохранение борются энтузиасты, объединённые в общество «Totoro no Furusato» (National Trust Movement). Данное общество использует Тоторо в качестве своего символа. Миядзаки оказывает ему всемерную поддержку: он передал обществу цветные акварельные рисунки Тоторо для использования в брошюрах, членских билетах, майках и т.п., а также пожертвовал городу Токородзава три миллиона долларов для покупки земли, предназначенной для возделывания. Наконец, ещё одним доказательством важности и актуальности идей, развитых Миядзаки в «Тонари-но Тоторо» (проблема урбанизации и уничтожения традиционного японского сельского ландшафта - полей и лесов) служит факт того, что центром японского павильона на Экспо-2005 в Нагоя стал дом семьи из анимэ (тот, куда переехали папа, мама, Сацуки и Мэй).

 

3. Сэн то Тихиро-но Камикакуси (千と千尋の神隠し)

Наконец, проанализируем «Сэн то Тихиро-но Камикакуси» («Унесённые призраками»), вышедшего в 2001 году и принёсшего Миядзаки Оскара в номинации «Лучший полнометражный анимационный фильм». Прежде всего, несколько слов о названии. В Японии испокон веку передавались из уст в уста рассказы об исчезновении людей; например, кто-нибудь уходил в горы и не возвращался. Считалось, что пропавшего человека похитили ками. В данном анимэ ками похищают девочку Тихиро и её родителей. Действие разворачивается в наши дни, иными словами в Японии начала III тысячелетия. Семья из трёх человек переезжает на новое место. По дороге они проезжают лес, на опушке которого виднеются тории и множество хокора — домиков-часовенок для ками (обычно они стоят по отдельности, а если их много в одном месте, это указывает на синтоистский храм). Неподалёку от хокора виднеются ворота в тоннель, которые как будто всасывают воздух и все объекты, находящиеся рядом. Тихиро чувствует, что это место не для людей и им следует поскорее удалиться, но её родители этого не понимают. Пройдя тоннель, они попадают в помещение, напоминающее вокзал, — разделительная линия мира ками и мира людей. Дальше их взору предстаёт нечто вроде торгового квартала с множеством ресторанчиков и закусочных. Папа Тихиро ошибочно принимает это место за бывший парк аттракционов, сооружённый в 80-е гг. и заброшенный в 90-е из-за рецессии японской экономики. Родители девочки осваиваются в новой обстановке и решают перекусить в одном из ресторанов, причём их не настораживает тот факт, что других посетителей, а равно и обслуживающего персонала не видно. Тихиро же не покидает ощущение опасности, и она отказывается от еды. Через некоторое время она становится свидетельницей превращения родителей в свиней, что стало закономерным наказанием за вкушение божественной пищи. Выясняется, что семья потревожила покой ками, проникнув в их мир: то, что на первый взгляд казалось торговым кварталом, в действительности не что иное, как бани колдуньи Юбабы, куда регулярно приезжали отдыхать ками. Перед Тихиро стоит трудная задача — выжить в мире ками и расколдовать родителей.

Не имея возможности подробно останавливаться на перипетиях сюжета, отметим ряд существенных с точки зрения поставленной в работе проблематики моментов. Во-первых, главной темой анимэ является экологическая катастрофа. Мальчик Хаку, которого встречает Тихиро (Сэн) в мире ками, — бог реки Нигихаями каякунуси. Люди засыпали его реку, и он решает им отомстить, для чего поступает в помощники Юбабы и учится приёмам волшебства. Тайна, которая проходит через все анимэ, заключается в отношениях Сэн и Хаку. Они знают друг друга, но не помнят, когда познакомились. В итоге оказывается, что, когда Тихиро была маленькой, она упала в реку, а Нигихаями каякунуси её спас. С помощью образа Хаку Миядзаки проводит мысль о том, что надо с уважением относиться к природе.

Экологическая тема раскрывается и с помощью мотива грязи. То, что в анимэ так много грязи в буквальном смысле, символизирует деятельность людей по загрязнению окружающей среды. Исходя из этого образ Юбабы, главной банщицы (油屋 для ками), помимо ассоциаций с классическими предпринимателями, руководящими заводами и управляющими многочисленным персоналом, приобретает гораздо более глубокий смысл.

Важно отметить, что Миядзаки фокусирует внимание не только на грязи в прямом, но и в переносном смысле. Дело в том, что главными героями анимэ являются Хаку и Обакэ Каонаси (お化け顔なし, в русском переводе — Безликий), а вовсе не Тихиро, как это может показаться по названию. Именно эти персонажи помогают Сэн — Тихиро выжить, вернуть имя и спасти родителей. Почему они помогают ей, а в отношениях со всеми остальными ведут себя отвратительно? В мире ками из всех людей, попавших туда, только Сэн ведёт себя достойно. Она — искренняя, честная (синтоистская концепция макото и кокоро как самого ценного качества человека), чётко знает свою цель и не стремится взять больше, чем ей нужно. Каонаси нашёл слабое место людей — жадность: они готовы сделать всё ради денег, и только Сэн ничего от него не нужно, что заставляет его всегда смущаться в её присутствии. Итак, чистая (красивая) душа Сэн даёт ей возможность преодолеть все испытания и получить обратный билет в мир людей.

Во-вторых, разграничение мира ками и мира людей рекой не означает, что ками отгорожены от людей неприступной стеной. Ками и люди живут в одном мире, но есть места, куда людям вторгаться не следует (например, бани Юбабы). Если же человек попал в такое заповедное место и вкусил там пищу, он практически утрачивает шанс вернуться. Сам мотив вкушения пищи другого мира отсылает нас к мифам «Кодзики», а конкретно — к эпизоду путешествия бога Идзанаги в Страну мёртвых за своей женой Идзанами: она уже съела пищу этой страны, и для того, чтобы вернуться, нужно получить разрешение ками Страны мёртвых. Возвращаясь к анимэ, проследим возможные сценарии судьбы Сэн в мире ками. Во-первых, она могла бы разделить участь родителей и большинства остальных людей (превратиться в свинью и быть съеденной, стать угольком или лягушкой). Во-вторых, весьма вероятно, что облик Сэн, подобно пассажирам из поезда, потемнел бы и стал прозрачным (вследствие потери имени, лица и образа). Наконец, девочка могла сохранить облик и жить, как Рин, на правах одной из членов обслуживающего персонала, не имея возможности вернуться в мир людей. Мы так подробно остановились на этом моменте, поскольку Миядзаки затрагивает чрезвычайно интересный вопрос в рамках проблематики синтоизма — взаимоотношений людей с ками, в частности довольно редкий его аспект — нарушение людьми запретов и ответные санкции за подобные проступки.

В финале анимэ родители и Тихиро выходят из тоннеля к своей машине и видят, что на ней скопилась листва и пыль. Это верный признак того, что с момента их вторжения в мир ками прошло много лет (реминисценция «Урасима Таро» и других японских сказок).


  Заключение 

В заключение считаем важным подчеркнуть, что, во-первых, тема взаимоотношений человека и Природы пронизывает всё творчество Миядзаки Хаяо. И прославленный режиссёр во многих своих анимэ привлекает внимание к проблемам урбанизации, загрязнения окружающей среды в результате деятельности человека и призывает людей не противопоставлять себя Природе, а найти оптимальную форму сосуществования с ней. Люди не могут игнорировать Природу, так как она даёт им жизнь, являясь естественной средой их обитания.

Во-вторых, в своём творчестве Миядзаки поднимает тему «старой, доброй Японии», в которой люди наслаждались каждым мгновением, умели ценить безыскусные вещи (мононоаварэ), а самое главное, — сохраняли веру в ками, обакэ и др. Режиссёр не является ретроградом и противником прогресса (он живо интересуется новыми технологиями и в своих анимэ вводит в действие различные технические устройства — плоды собственной фантазии), но, по его убеждению, урбанизация и сопутствующие ей явления лишают жизнь того очарования, которое было ей присуще в прежние времена.

Наконец, представляется, что образы, созданные Миядзаки, которого некоторые критики считают лучшим аниматором современности, в наглядной форме доносят до современного человека важность и актуальность экологической проблематики в эпоху, когда мировое сообщество признало экологические вызовы одной из глобальных проблем человечества. В этой связи анимэ режиссёра, с одной стороны, являются важным вкладом в усилия Японии в рамках экологической дипломатии, а с другой, - представляют несомненный интерес как сугубо японский взгляд на проблему, отражающий синтоистскую парадигму взаимоотношений человека и Природы.

Автор: Мельникова А.Н.

Первая публикация: Мельникова А.Н. Синтоистские мотивы в творчестве Миядзаки Хаяо // Синто: Работы лауреатов конкурсов молодых исследователей 2004-2009 годов. — М.: Спутник+, 2010. С. 157-168.

 

Список используемой литературы: 
На русском языке: 

  1. Национальная религия японцев синто. М., 2008.
  2. Синто — путь японских богов. В двух томах. СПб., 2002.
  3. Светлов Г. Е. Путь богов. М., 1985.
  4. Сонода Минору. Мир синто. М., 2001.

На английском языке: 

  1. Stuart D. B. Picken. Shinto: Japan’s spiritual roots. Tokyo, 1980.

Интернет-ресурсы www.faqs.org.ru

Комментарии (0)
Нет комментариев

Добавить комментарий

Закрыть