Встреча с Риёко Икэда, 27 ноября 2018 [Часть 1]
Автор: BonAntonio
Икэда Риёко в России

Госпожа Риёко Икэда – всемирно известный автор манги, создательница «Розы Версаля», «Окна Орфея», «Уважаемого старшего брата» и многих других замечательных японских комиксов, пионер жанра исторической сёдзё-манги и его популяризатор. В 2018 году в рамках года «Японии в России» она посетила нашу страну и провела несколько творческих вечеров для российских зрителей. Первая встреча на тему «История и развитие манги для девочек в Японии» состоялась 27 ноября в Центральной библиотеке им. М.Ю. Лермонтова (Санкт-Петербург), вторая встреча «Графические романы Икэды Риёко» прошла 30 ноября в Отделе японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ (Москва), и, наконец, 2 декабря в Центральном доме художника (Москва) состоялась заключительная беседа «Феномен популярности манги Икэды Риёко в Японии и за рубежом». На всех трёх встречах несказанно повезло присутствовать вашему покорному слуге.

Встреча 27 ноября была организована на достаточно высоком уровне, в красивом Белом зале Центральной библиотеки им. М.Ю. Лермонтова — место во всех смыслах культурное и более чем подходящее для подобного рода мероприятий. Ведущая встречи Юлия Тарасюк (куратор Библиотеки комиксов) и переводчица Анастасия Пушкова отлично подготовились и достойно провели беседу-интервью с уважаемой гостьей, госпожой Риёко Икэдой. Началось всё с продолжительной приветственной речи, после чего мангаке были заданы вопросы о её творческом пути и развитии манги с 1970-х годов и до наших дней, разумеется, в первую очередь, вопросы касались жанра «сёдзё» – комиксов для девочек. Затем слово дали поклонникам творчества Икэды-сэнсэй, она любезно ответила на их вопросы и, в качестве заключения встречи, адресовала всем присутствующим вообще и творческим личностям в частности напутственные слова, а также своё видение сути художника, даже шире — любого творца. Громкие аплодисменты, цветы и подарки от особо рьяных поклонниц (а ведь им говорили воздержаться) — этим и закончилась встреча в Санкт-Петербурге. Остановлюсь далее лишь на отдельных моментах, которые лично мне показались интересными.

Риёко Икэда вместе с ведущей и переводчиком © фото NathanБелый зал Центральной библиотеки им. М.Ю. Лермонтова © фото Nathan

Прежде всего, это сама Икэда-сэнсэй и впечатление, которое она производит. Этому человеку уже 70 лет, но если сравнивать с фотографией 2008 года на Википедии, то она, такое ощущение, совсем не изменилась за всё это время и в целом выглядит моложе своих лет. У этой женщины словно есть своя сильная аура, а ещё у неё очень хорошо и уверенно поставлена речь, подкреплённая, надо полагать, многолетним опытом, хорошими образованием и воспитанием, впечатляющим общим кругозором и знанием истории разных стран. Приехавший вместе с художницей муж (оперный певец) так и вовсе «растаял» под приятный голос своей супруги, которая лично мне все эти два часа напоминала героиню ее собственной манги «Уважаемый старший брат» Марико Синобу (а в молодости, наверное, она вообще один в один на неё была похожа). Впрочем, это сходство касается только внешности, а вот своей речью художница показала себя скорее как человека, всю свою жизнь отстаивающего и успешно отстоявшего свои права и теперь уверенно стоящего на ногах и делящегося опытом с остальными. Вот такое впечатление создаёт о себе Риёко Икэда!

Ленин в манге Окно Орфея, основой для которого послужил памятник великому вождю у Финляндского вокзала

Далее речь пойдет о том, что кажется интересным самой Икэде-сэнсэй. Насколько я могу судить, она относится к тому типу художников-исследователей, которых интересует в изображаемых событиях всё необычное вроде малоизвестных и скрытых деталей истории, коими Риёко Икэда щедро делилась со слушателями. Старый занавес Эрмитажного театра, секретные типографии Санкт-Петербурга времён революции 1917 года, камины с потайными проходами внутри, памятник Ленину у Финляндского вокзала, который попал в мангу «Окно Орфея» Икэды-сэнсэй… Правда потом ей объяснили, что это «Ленин, вызывающий такси (тогда ещё таксомотор)», и она от души посмеялась, что именно такого Ленина будут вспоминать читатели её манги.

Всё это мило, но самое интересное — это то, как данные материалы собирались художницей. По её словам, для создания исторической манги требуется около 2-3 лет подготовительной работы, в том числе в местах исторических событий. Так Икэда-сэнсэй оказалась в Германии, хаживала Наполеоновскими маршрутами, бывала и в наших краях: три раза в СССР и дважды — в России (второй раз — как раз в 2018 году). Во времена Советского Союза попасть к нам в страну было непросто, особенно если интересы иностранного гостя выходили за рамки туристических. Вопросами этими ведала старейшая советская туристическая компания «Интурист», с которой Икэде-сэнсэй пришлось вести переговоры, тем более что предстояло ей не просто посмотреть на красоты чужой страны, а собрать довольно специфический материал для своей новой манги «Окно Орфея». Но, как только в «Интуристе» узнали, что писатель и художница из далёкой Японии собирается рассказать о Первой русской революции исключительно в хорошем свете, ей с радостью и рвением согласились показать такие места, посетить которые простому туристу обычно даже мечтать не приходится (например, всё те же секретные типографии, упомянутые абзацем выше), — с улыбкой на лице вспоминает Риёко Икэда.

Больше всего во время поездки в Россию ей запомнился и полюбился Санкт-Петербург как город, наиболее сохранившийся в историческом плане и наиболее отличившийся в культурном: Мариинский театр, героическое сопротивление жителей города соблазну отведать животных зоопарка на ужин во времена блокады Ленинграда и т.д. А вот Москва (тогда ещё советская) художнице запомнилась меньше, ведь на неё там свистели внутри Кремля милиционеры, когда она неосторожно выходила на проезжую часть. Ох, и в этом году тоже будут свистеть — некоторые вещи совсем не меняются. И хотя самой Икэде-сэнсэй из зарубежных стран ближе всего Россия, читателей её работ, по её же наблюдениям, больше влечёт Франция…

Риёко Икэда © фото Nathan

Не забыла уважаемая гостья рассказать и о суровых временах её взросления, когда манга в Японии не принималась всерьёз, не считалась за искусство и не одобрялась в качестве книг для детей и подростков, в связи с чем японские дети читали мангу втайне от учителей и родителей, прочитанное поражало их до глубины души и доводило до слёз на удивление недоумевающих взрослых. Рассказала Икэда-сан и о тяготах работы с редакторами в процессе создания манги, с их несправедливым отношением к авторам-женщинам по сравнению с авторами-мужчинами и теми доводами, что приводятся для обоснования такого положения вещей. Это впоследствии привело к появлению «Союза 24 года» — объединения женщин-авторов, творивших революцию в женской манге, в котором состояла и сама Риёко Икэда (имеется в виду 24 год периода Сёва или попросту 1949, в котором родился основной костяк будущих художниц из этого объединения). Также она указала на разницу в специфике работы редакторов в 1970-х и сегодня, когда манга с самого начала планируется и создаётся с заделом на экранизацию и учётом лиц (например, актёров), которые будут в ней участвовать.

Белый зал © фото Nathan

Также Икэда-сэнсэй поделилась заметками об особенностях жанра «исторической манги», её восприятии и оценке издателями 1970-х, считавших ее неконкурентоспособной. В ответ на это Икэда-сэнсэй громко заявила своими «Розой Версаля» о Великой Французской революции, «Окном Орфея» о русской революции 1917 года и другими работами на историческую тематику, что такая манга может быть популярной и интересной. При этом в указанных работах всё равно был велик процент вымышленных персонажей, поскольку они оставляют больше свободы автору, нежели реальные исторические личности, скованные своими биографиями. Наконец, Икэда-сэнсэй порадовалась, что сегодня мир манги куда более приветлив к авторам-женщинам, которых раньше даже в жанре «сёдзё» вытесняли мужчины, а сегодня женщины и в жанре манги для мальчиков («сёнэн») занимают не последние места. Стало быть, столь желанная мангакой справедливость восторжествовала!

Встреча с Икэда Риёко 27 ноября 2018 г.

И последнее, на чём стоило бы остановиться: ответы Икэды-сэнсэй на вопросы из зала. Публика, надо сказать, в целом собралась серьёзная, разных возрастов и явно подготовленная. Сам я знаком с творчеством уважаемой художницы разве что по замечательной аниме-адаптации «Уважаемого старшего брата» 1991 года, а вот зал, рассуждая на тему трансгендерности некоторых персонажей Икэды-сэнсэй, вспоминал, например, и мангу «Клодин» 1978 года. Заходил разговор и о «сильных женщинах» – любимом типаже персонажей Риёко Икэды, к коему она относит и саму себя. К слову, героиня Сан-Жюст из «Уважаемого старшего брата», по мнению Икэды-сэнсэй, таковой не является, в отличие от Каору-но Кими из того же произведения. Завершилось это рассуждение заключением о том, что Риёко Икэду всегда переполнял гнев по отношению к несправедливому положению женщин в японском обществе, а несправедливость — есть то, что должно разжигать сердце поэта! По её мнению, а входила Икэда-сэнсэй и в состав жюри Международных конкурсов манги, именно представители стран с большим числом ограничений прав и свобод своих граждан удивляли судей наиболее сильными работами (условно назовём это теорией красного и зелёного сигналов светофора: люди, у которых в жизни больше запретительных красных сигналов, жизнеспособнее и ловчее тех, кто расслабился от сладкой жизни и вседозволенности).

Отвечая на вопросы о своём досуге, Икэда-сэнсэй отметила, что её работа и хобби совпадают, и даже отдыхая за общением с подругами по телефону, она не выпускает из рук карандаша, изрисовывая стены вокруг. А однажды она проговорила по телефону со своей лучшей подругой Тосиэ Кихара целых восемь часов! Ещё Риёко Икэда любит читать: в детстве, например, прочла всего Достоевского. Поделилась она также и воспоминаниями о советских карикатурах – к примеру, об однотипной советской застройке и необходимости в связи с этим заводить собак для успешного поиска своей квартиры. А напоследок подбодрила начинающих художников, присутствовавших в зале, словами о том, что, в отличие от режиссёров театра и кино, автору манги достаточно пера и бумаги, чтобы распахнуть пред собой и остальными новые миры — и уже один этот факт должен художника подбадривать и устремлять вперёд!

Риёко Икэда вместе с ведущей встречи Юлией Тарасюк

Примерно такое было содержание первой встречи с Риёко Икэдой в Санкт-Петербурге. За неполные два часа она успела немало рассказать о себе и положении сёдзё-манги тогда и сегодня, о чем не прочтёшь в Интернете, и это было поистине познавательное времяпрепровождение даже для тех, кто не знаком с творчеством данного автора. Совершенно очевидно, что в похожем интересном ключе пройдут и последующие встречи с посетившей нас в этом году гостьей. Лично у меня эмоций и впечатлений от первой встречи осталось столько, что только в 03:40 ночи заканчиваю писать свой отчёт о событии. Так что до встречи в следующий раз! Всё будет не менее здорово!

Автор: Антон Глазков

Фото: Nathan

Часть 2 >>

Комментарии (0)
Нет комментариев

Добавить комментарий

Закрыть