Русская манга в поисках собственного пути [часть 1]
Автор: Yuki Maguro
Богдан "Ника"

 

Представляем вашему вниманию статью Юки Магуро «Русская манга в поисках собственного пути» (Russian Manga in Search of Its Own Way), которая в 2016 году удостоилась 2-го места в конкурсе на лучшую публикацию о Японии среди молодых ученых-японистов.

Данная статья была изначально подготовлена и опубликована в сборнике «Манга в Японии и России: Субкультура отаку, история и анатомия японского комикса», вышедшем в издательстве «Фабрика комиксов».

 

В начале было аниме… 

У большинства российских художников интерес к манге возник после того, как они открыли для себя неповторимый мир аниме. Связано это, прежде всего, с тем, что манга была совершенно не известна в советское время, и даже после распада Советского Союза, наладить ее выпуск было затруднительно [1]. Чего не скажешь о японской анимации, которая демонстрировалась в советских кинотеатрах (полнометражные ленты), а в 1990-е транслировалась на российском телевидении и распространялась посредством VHS-кассет. Эти кассеты были слабо защищены от копирования, что позволяло легко переписывать на них любые телевизионные программы, анимационные и киношедевры, а впоследствии – обмениваться кассетами или продавать их.

Так, от аниме «Сейлор Мун» была без ума будущий призер Международной премии манги [2] – Мидорикава Цуёси. Узнав позднее, что мультфильм был снят по манге Такэути Наоко, она загорелась идеей стать мангакой. Просмотр «Кэнди-Кэнди» повлиял на выбор профессии у Светланы Шмаковой, которая на тот момент еще жила в России. А известный комиксист Богдан на своем сайте прямо заявляет: «Заразившись любовью к аниме, я логично перенес свою любовь на мангу, а уж там мне захотелось рисовать настолько же интересные и прекрасные истории самому. Влияние первой увиденной мною манги («Gunnm» Yokito Kishiro) очень заметно по комиксу »Стальные облака»» [3].

Знакомство российской молодежи с аниме и мангой также нередко происходило на страницах журналов, посвященных компьютерным и видеоиграм. Благодаря прорыву японских фирм-производителей «Нинтендо» и «Сега» (а позднее – «Плейстейшн») в усовершенствовании домашних игровых приставок, в 1990-е годы эти электронные устройства наводнили постсоветское пространство и приобрели огромную популярность у населения России. Достаточно вспомнить такие памятные игры, как «Супер Марио», «Соник» или «Уличный боец» («Street Fighter»), в которые играли многие из нас. Среди бесконечного потока видеоигр закрученным сюжетом и линейным повествованием отличались японские ролевые игры (JRPG), где во время игрового процесса появлялись необходимые для развития истории кинематографичные сцены, а также диалоговые окна, чтобы игрок мог сам выбрать дальнейшие действия.

Наиболее яркими представителями данного жанра стали такие японские ролевые игры, как «Файнал Фэнтази» («Последняя фантазия»), «Кингдом Хартс» («Королевство сердец»), «Лунар» («Lunar»), «Персона» («Persona»), «Драгон Квест» («Dragon Quest») и отчасти «Легенда о Зельде» («The Legend of Zelda»). Они привлекали будущих российских поклонников аниме своей графикой, неожиданными поворотами сюжета и драматизмом, характерными для японского типа повествования.  Представления японцев о добре и зле, любви, морали и героизме, смерти и перерождении поражали молодых российских геймеров, выросших на западной и советской мультипликации и кинематографе.

Уже в 1993 году появился первый российский журнал о приставочных играх «Видео Асс Dendy», издававшийся тиражом 50 тысяч экземпляров. Он был создан для поддержки игровых консолей «Денди» (аналог домашней приставки «Фамиком» японской фирмы «Нинтендо»). С августа 1995 года «Видео Асс Dendy» поменял название на «Великий Дракон» (19 номер, сокр. ВД) и ввел новую рубрику «Картинная галерея», где были представлены рисунки читателей. В 20-м номере журнала появился раздел «Комикс», где публиковались работы начинающих отечественных авторов, в том числе Александра Макарова, Артема Сафарбекова, Богдана и др.

Богдан

  Комикс Богдана «Тень» в 39-м номере журнала «Великий Дракон», 1998.

 

Любовью читателей пользовалась и первая рубрика об аниме. Интерес к этой теме возник после статьи Лорда Ханты в 32-м номере журнала «Japanimation: вчера, сегодня, завтра». С 35-го номера 1997 года после статьи «Лучшее из мира japanimation» и начался отсчет рубрики «Мир Anime» в «Великом Драконе». Название рубрике дал Валерий Корнеев (в журнале использовал псевдоним А. Купер), он же стал ее главным ведущим на долгие годы, сделав рубрику одной из самых популярных в журнале. Здесь также публиковались новости из мира аниме и манги, отчеты о проведении первых аниме-фестивалей в Воронеже и Санкт-Петербурге, а в 45-м номере журнала сообщалось о выпуске первых трех томов манги Накадзавы Кэйдзи «Босоногий Гэн» на русском языке. На сегодняшний день эта работа считается самой первой мангой в России, выпуск которой был начат в 1995 году.

Другим старейшим изданием о компьютерных и видеоиграх, появившимся чуть позже «Великого Дракона», стал журнал «Страна Игр», который выпускаласся в издательстве «GameLand» с 1996 по 2013 годы. К журналу прилагались диски с игровыми материалами, а также любительскими музыкальными видеоклипами по аниме (AMV) и роликами японского рока (J-Rock). С этим изданием также сотрудничал Валерий Корнеев, запустивший в ноябре 2002 года на его страницах рубрику «Банзай!» об аниме и манге. С 2006 года ее постоянным ведущим стал Игорь Сонин. Стоит отметить, что Игорь Сонин первым занимался переводом с японского языка на тот момент еще нелицензированной манги «One Piece» (1-10 и 419-440 главы) и всячески способствовал популяризации этого произведения в России.

В 2000 году издательство «GameLand» запустило журнал фантастики и комиксов «Фантом». Главным редактором выступил Хихус (Павел Сухих, р. 1968) – будущий организатор Международного фестиваля комиксов и манги «КомМиссия». Из-за финансовых трудностей журнал прекратил свое существование после четвертого выпуска. Помимо фантастических и фэнтезийных рассказов в нем публиковались комиксы Алима Велитова, Константина Комардина, Сергея и Даниила Кузьмичевых, Алексея Липатова.

В результате именно журналисты и издатели видеоигровой тематики были одними из первых, кто продвигал субкультуру аниме в массы и поддерживал начинания в области рисования комиксов в стиле манга. Но самое главное, что эти начинания не были забыты и со временем вылились в более крупные и масштабные мероприятия.

 

Художники манги первого поколения

До широкого распространения Рунета еще одной разновидностью журналов, объединивших вокруг себя российских художников комиксов и манги, становятся периодические издания для детей и подростков: «Классный журнал», «Ген-13», «Попурри Аниме», «Юла» и др. Такие ныне известные художники манги, как Мидорикава Цуёси, Мария Сандару, Sideburn004 активно сотрудничали с некоторыми из вышеперечисленных журналов: присылали свои рисунки в редакцию, рисовали обложки, участвовали в арт-конкурсах и выигрывали призы.

В 1999 году в еженедельнике «Классный журнал» художник Богдан (Богдан Куликовских, р. 1981) вместе со сценаристом Вячеславом Макаровым начинает серию первого в России комикса в стиле манга – «Ника». История рассказывала о московской школьнице Нике Новиковой, вынужденной сражаться с темными силами зла, чтобы сберечь попавшую к ней в руки магическую книгу. Комикс публиковался в журнале до 2001 года, после чего при поддержке «Русского издательского дома» был выпущен отдельной книжкой – «Ника: Магическая книга» (2002). Это издание можно считать первой официально выпущенной мангой отечественного художника. Впоследствии история была перерисована автором и опубликована в издательстве «Панглосс букс» в 2008 году. Следует отметить, что «Ника» Богдана и все комиксы в стиле манга того времени публиковались в цвете и читались слева направо, что противоречило правилам японской манги (черно-белый цвет и чтение справа налево) и уже тогда свидетельствовало о смешении японской и европейской традиций. Обычно на явное влияние манги указывали черты лица и мимика персонажей.

Богдан "Ника"Богдан "Ника"

 «Ника» в  8-м номере еженедельника «Классный журнал», 1999.

 

Интересно, что до появления первого официального русского издательства манги «Сакура-пресс» в 2005 году и даже после него было выпущено немало пиратской манга-продукции с самыми известными заголовками: «Тенчи не нужен!» (1999), «Берсерк» (2001), «Боевой ангел Алита» (2002), «Евангелион» (2003), «Хеллсинг» (2005), «Навсикая из долины ветров» (2006), «Василиск» (2006), «Видео-девушка Ай» (2006), «Стальной алхимик» (2008), «Призрак в доспехах» (2009), «Blame!» (2010), «Фейри Тейл» (2010) и многие другие.

После «Ники» в журнале печаталась манга «Лина» художницы Энжи (Анастасия Каменева, р. 1985) с 2002 по 2003 годы. Она стала своеобразным продолжением историй о непоседливых девчонках. Точно так же, как Ника и Асана из комикса Богдана, две подружки Лина и Юни были вынуждены покинуть свой дом и отправиться в опасное путешествие. Примечательно, что в «Лине» можно обнаружить некоторое сходство с кадрами из манги «Чобиты», что свидетельствует о невольном подражании творчеству японских авторов.

Энжи "Лина"CLAMP "Chobits"

Энжи «Лина» (глава 5) – «Классный журнал», 2002.    CLAMP «Чобиты» (том 1) – издательство «Палма Пресс»,  2010.

 

Другим произведением Энжи для «Классного журнала» стал комикс в стиле манга «Котенок». Главная героиня Кэти Леро с радостью возвращается на родину в Россию после того, как 16 лет прожила в Японии. В классе она сразу же замечает девочку Майю Идо – японку, выросшую в России. Найдя с ней общий язык, она знакомится с другими ребятами, которые становятся ее верными друзьями. Майя приглашает Кэти в секцию владения японским оружием, в которой занимаются ребята с необычными способностями.

В 2004-2005 годах «Классный журнал» запустил очередной новый комикс в стиле манга «Школа № 5» (авторы Александра «Neko» Чайкина и Azzuro) с интернациональной командой персонажей: в одной школе вместе с русскими ребятами Катей, Дмитрием и Андреем учились Риоку и девочка-кошка Нэко из Японии. Это были истории о приключениях из жизни школьных друзей. «Классный журнал» стал одним из первых периодических изданий, сумевших публиковать мангу отечественных авторов продолжительными сериями. И хотя в каждом номере выходило не более двух страниц манги, это позволяло растянуть проект на множество выпусков и выкроить дополнительное время для художников.

В 2002 году Хихус организует Международный фестиваль «КомМиссия» (сокр. от «комикс-миссия»), ставший одной из немногих на тот момент офлайн-площадок для демонстрации отечественными авторами своих комиксов и манги. С каждым годом этот конкурс привлекал все больше талантливых художников. Несколько раз сюда приезжали с лекциями и мастер-классами японские мангаки Хаями Расэндзин (2004), Сугихара Энка (2010) и Симидзу Эйдзи (2012). Уже на первом фестивале «КомМиссия-2002» появилась номинация «Лучший комикс в стиле манга». Приз в этой номинации был присужден питерской художнице Татке (Татьяна Погромовская-Глазырина, р. 1981) за ее немую мангу «Вера».

Еще одна художница из Северной столицы – Elruu (Ольга Петко, р. 1983) тоже была покорена эстетикой японских комиксов. Первая крупная работа «Фобия» объемом в двадцать с небольшим страниц рисовалась ей на конкурс манги к одному из аниме-фестивалей. Пару лет спустя у нее вышли самиздатом две манги – «Конец света» (2004) и «Ниппонская сказка» в сборнике «ЧПХ №1» за 2005 год.

Elruu

 Манга Elruu (aka Dreaming Bat) в журнале «К9» №8 (11), 2004.

 

После того, как в 2003 году прекратил свое существование первый журнал о видеоиграх и аниме «Великий Дракон», на смену ему пришли журналы, целиком посвященные японской анимации и поп-культуре. Среди них особенно стоит упомянуть «АнимеГид», выпускавшийся в Москве с 2003 по 2011 год и насчитывающий в своей коллекции 39 номеров. Начиная с 4-го номера, главным редактором журнала становится небезызвестный Валерий Корнеев.

С самого начала в журнале «АнимеГид» публиковались статьи о японской молодежной культуре, рецензии на аниме, отчеты с фестивалей, интервью с известными деятелями индустрии и многое другое. Был там и раздел под названием «Манга». Со 2-го по 7-й номер (2004-2005) в нем печатался комикс в стиле манга «Не говори мне, кто твой друг» Милы и Дельфины, где по сюжету юноша Рон, чтобы спасти себе жизнь, вынужден был заключить договор с таинственной девушкой Реми. Авторы Мила и Деля также организовали небольшую творческую группу, известную как «студия Каури», куда входила еще пара участников. «Не говори мне, кто твой друг», как и предыдущие комиксы в стиле манга из журналов «Великий Дракон» и «Классный журнал», выполнен в цвете, но ориентирован на более взрослого читателя, поскольку содержит элементы фансервиса (демонстрация обнаженных частей тела и т.д.).

"Не говори мне кто твой друг""Не говори мне кто твой друг"

Мила и Дельфина «Не говори мне, кто твой друг», журнал «АнимеГид» №2, 2004.

 

Параллельно с этой историей «студией Каури» было создано множество других работ. Еще один комикс в стиле манга под названием «Рассказявки о Булкиных» был посвящен приключениям четверых крошечных близнецов Пампушки, Булочки, Мурчика и Коржика. В 2007 году на фестивале «КомМиссия» он победил в номинации «Народная любовь». В этом же году Мила и Деля вместе с новой участницей «студии Каури» Анной Дорогиной приступили к работе над комиксом о трех девчонках и волшебной книге для литовского журнала «SUP.E.R». С 2009 года этот комикс под заголовком «Теория невероятности» публиковался в детском журнале «Юла» (60-й номер).

После завершения истории «Не говори мне, кто твой друг» со страниц «АнимеГида» исчезает рубрика с мангой отечественных авторов, но зато появляются новые разделы и проводятся арт-конкурсы. Так, к примеру, победительницей одного из таких конкурсов в 22-м выпуске журнала за 2007 год стала Мидорикава Цуёси. С 5-го номера «АнимеГид» запускает рубрику «Вернисаж», где знакомит читателей с отечественными художниками, рисующими в манга-стилистике. Со временем «Вернисаж» поменяет свою направленность, в нем будут демонстрироваться рисунки читателей журнала, а интервью с отечественными художниками комиксов и манги перенесут в раздел «Персональная выставка».

Еженедельный журнал для девочек «Юла» предлагал еще один успешный комикс в стиле манга «Рыцари Радуги», рассказывающий о приключениях трех школьниц, пытающихся спасти Радужную Планету от захватчиков. Над историей, которая публиковалась с 2004 по 2008 годы, в стенах редакции работала целая команда авторов: Гээлло (Анна Кирсанова), Диланду aka Рапира (Александра Крамаренко), а чуть позднее – Юльча (Юлия Кукушина).

"Рыцари Радуги""Рыцари Радуги"

 Анна Кирсанова и Александра Крамаренко «Рыцари Радуги». Журнал «Юла», № 12, издательство «Эдванс-Пресс», 2005.

 

До середины 2000-х основным способом хоть как-то удовлетворить неугасающий интерес к манге были подростковые журналы, самиздат, переводы японской манги в Сети или их выпуск в виде пиратской печатной продукции, а также первые веб-сайты, посвященные японской анимации, манге и комиксам. Среди них особенно стоить отметить российскую ассоциацию аниме и манги  «Р.Ан.Ма» ranma.anime.ru (1996), сайт Бориса Иванова об аниме и манге в России – animemanga.ru (1998), сетевой журнал «Комиксолет» – comics.aha.ru (1999), форум для художников и сценаристов – manga.ru (2000), любительские переводы манги – manga-dvd.narod.ru (2001), рисование манги – drawmanga.ru (2002) и обновленный сайт Бориса Иванова – anime.dvdspecial.ru (2004).

Все эти книги и веб-ресурсы заложили первые кирпичики в становлении индустрии манги в России и предшествовали появлению первых отечественных издательств, специализирующихся на выпуске азиатских комиксов (манги и манхвы). Художники манги первого поколения в поисках собственного пути выбирали между различными направлениями (американский комикс, японская манга, французские банд-десине), что наглядно воплотилось во фразе «комикс в стиле манга». Поэтому неудивительно, что в дальнейшем многие из них оставили свое увлечение мангой и обратились больше к европейским и американским комиксам или стали работать совсем в других областях.

 

Стать японцем

Новый всплеск интереса к манге среди российских художников и книгоиздателей связан, прежде всего, с именем Мидорикавы Цуёси [4] (Светлана Чежина, р. 1985), ставшей серебряным призером 2-й Международной премии манги в 2008 году. Ее победная работа «Портрет» подчеркнуто японская, начиная от действия в Токио, где все персонажи носят японские имена, и заканчивая ритмом повествования, порядком чтения и спецэффектами. Меланхоличная история о влюбленных, которые не могут быть вместе, оказалась очень близка японскому мироощущению. Жюри конкурса было поражено тем, как российская художница из маленького уральского городка Коркино смогла точно передать настроение и жизнь японских подростков: «Мне показалось – если читатель ознакомится с историей и не догадается, что ее рисовала русская мангака, значит, я достигла уровня японских авторов и в будущем могу позволить себе эксперименты со стилем» [5]. Также Светлана поразила всех присутствующих на церемонии награждения в Токио тем, что произнесла благодарственную речь на японском языке.

Мидорикава Цуёси "Портрет"Мидорикава Цуёси "Портрет"

 Мидорикава Цуёси «Портрет», издательство «Маглатроникс», 2009 (чтение справа налево).

 

После своей победы Светлана посетила Москву, где 17 сентября 2009 года провела мастер-класс по манге в Японском Фонде Иностранной библиотеки, а 11 декабря выступила с лекцией в Японском посольстве на семинаре «Манга: мир японских комиксов». В рамках этого семинара состоялась первая в России презентация крупнейшего японского книжного издательства «Сёгакукан», выпускающего такие журналы манги, как «Сёнэн сандей», «Сёдзё комик», «Биг комик» и др.

В 2010 году манга Светланы «Одна ночь моей вселенной», которая в 2009 году удостоилась серебряного приза на первом Международном конкурсе комиксов в Южной Корее (The 1st ICC International Cartoon Competition), участвует в конкурсной программе московского фестиваля рисованных историй «КомМиссия». В конце 2011 года девушка переезжает на постоянное место жительства в Токио и выходит замуж за японца. С 2012 года и по настоящее время она работает иллюстратором и дизайнером в японской компании «G-angle», где выполняет заказы к видеоиграм и аниме. Так, пойдя по пути манги, Светлана сделала шаг навстречу еще одной своей давней мечте – стать художником-аниматором.

Мидорикава Цуёси Мидорикава Цуёси 

 Мидорикава Цуёси «Одна ночь моей вселенной», 2010 (чтение справа налево).

 

После победы Светланы начались рассуждения на тему развития русской манги, и даже предлагалось ввести новый термин для ее обозначения – «романга» [6] (российская манга), наподобие «америманга» (американская манга), но термин так и не прижился.

В свое время Интернет-сообщество лихорадило от споров на тему «манга или не манга». Существует два противоположных мнения. Одни считают, что мангой можно называть лишь работы японских художников, и никакие попытки зарубежных или отечественных авторов рисовать в стиле манга не позволяют применять этот термин к их произведениям. Другие не видят ничего зазорного в том, чтобы называть мангой работы русских художников, если они выполнены в схожей манере. За рубежом эту проблему решили тем, что ввели отдельное понятие – «оригинальная англоязычная манга», или ОАМ (Original English-language Manga, сокр. ОEL).

 

Бум русской манги

После новости о том, что Светлане Чежиной удалось завоевать второе место на Международном конкурсе манги, под пристальное внимание российских издательств попадает не только японская, но и так называемая «русская манга». В 2009 году создан журнал «РуМанга», позиционирующий себя как первое российское манга-издание, хотя у него явно были предшественники. В начале журнала публиковались коротенькие статьи, посвященные всему, что связано с Японией и ее современной культурой, а начиная с середины журнала – манга отечественных авторов. Объем издания был небольшим, делались попытки полностью посвятить журнал манге, как, например, в новогоднем седьмом номере. Сотрудничество с культурно-деловым центром «Японский дом» способствовало тому, что с 14 номера в журнале стали печатать додзинси «Цвет» японского мангаки Акимото Ю, но особого интереса это не вызвало, и в 2011 году «РуМанга» прекратила свое существование.

Если раньше российские художники могли опубликовать свои работы в периодических изданиях или самиздатом (Мидорикава Цуёси, Ельруу, Мила и Дельфина), то теперь у них появилось больше возможностей. Российские издательства манги, занимавшиеся до этого момента переводами произведений японских или корейских авторов, обращают свой взор в сторону отечественных художников и приглашают их к сотрудничеству. Уже в 2010 году было выпущено сразу три книги: в издательстве «Палма Пресс» вышла манга Олеси Холодчук «Сунсний Мур», «Истари комикс» опубликовало «Скунса и Оцелота» Богдана и Хатчетта, а «АСТ» – мангу «Первый отряд».

Отдельно стоит сказать о русско-японском проекте «Первый отряд». Через год после анимационного фильма последовал первый том манги, впрочем, заявленный второй том так и не был выпущен. Художником выступил японец Сугихара Энка, сценаристами – Михаил Шприц и Алексей Климов. Нельзя сказать, что манга сильно отличается от аниме, скорее она полностью повторяет кадры из фильма и позиционирует себя, согласно аннотации, как «первая настоящая японская манга о России, войне, пионерах-героях…».

"Первый отряд"

 Энка Сугихара «Первый отряд» (том 1), издательство «АСТ: Астрель», 2010.

 

К рисунку придраться сложно, но вот сюжет захватывающим назвать трудно, поскольку он представляет собой сборную солянку из штампов русского, американского и японского масскульта. Если отталкиваться от аниме «Первый отряд», то представленные в нем экшн, оккультизм, православный монах-ниндзя, команда друзей, школа боевой подготовки, восставшая нечисть и т.д., где апогеем всему – японская катана с повязанным пионерским галстуком в американском школьном шкафчике, смотрятся нелепо. Невнятная концовка фильма не оставляет желания для более близкого знакомства с мангой. Причина неуспеха данного проекта – примешивание к теме подвига и победы нашей страны над реальным и сильным врагом маневра с воскрешением дьявольского барона и потусторонних сил. По-видимому, приключенческие фантазии на тему Великой Отечественной войны вещь слабо приемлемая, они не только не способствуют восприятию произведения, но и оставляют чувство стыда и недоумения.

В мае 2010 года на фестивале «КомМиссия» впервые проводится «День манги», поэтому для постера неслучайно был выбран персонаж Барокко из первого русского комикса в манга-стилистике «Ника». В этот день основатели веб-журнала «Хроники Чедрика» Александр Кунин и Олеся Ольгерд организуют круглый стол на тему «Судьба манги в России», куда приглашены директора издательств, занимающиеся выпуском комиксов и манги в России («Сакура-пресс», «Истари Комикс», «РуМанга», «Бумкнига» и др.).

В этом же году издательство «Фабрика комиксов» объявляет о начале долгосрочной программы по изданию манги русских авторов. Заявлен выпуск таких книг, как «Таинство Мнемы» Алины Мадьяровой (р. 1987), «Хвостатое чудо» Ксении Кудо (р. 1986), «Архив ужасов» Марии Конопатовой и др. Все эти работы увидели свет уже в следующем, 2011 году, но некоторым произведениям повезло меньше.

Так, например, распалось сотрудничество художницы MarinaPRIV (Марина Привалова, р. 1989) и сценаристки Srechа, собиравшихся уже было выпустить в издательстве «Фабрика комиксов» свою мангу. И это даже несмотря на то, что в преддверии готовящейся к выходу манги издательством «м5студия» был специально напечатан цветной артбук «Ворон».

Помимо публикаций книг отдельных авторов, «Фабрика комиксов» вынашивала план по созданию «Альманаха русской манги» – сборника, где бы из номера в номер публиковались работы нескольких авторов. Подобная идея предпринималась и ранее и воплотилась в уфимском сборнике «Манга кафе», реализовавшем с 2008 по 2009 год три выпуска.

«Альманах русской манги» решено было поделить на жанры сёдзё (нечетные номера) и сёнэн (четные номера). Он сразу же привлек внимание отечественных художников, а часть авторов, публиковавшихся в «Манга кафе», автоматически перешла в новоиспеченный сборник. По состоянию на 2014 год выпущено уже 9 номеров альманаха, и по заявлениям издательства, это далеко не предел (на сайте предварительно заявлено 12 номеров). Хотя в последнее время издание сборника явно затруднено. Поначалу в нем публиковались (хоть и не всегда) достаточно яркие и интересные работы. Например, особой похвалы во втором номере альманаха удостоилась манга «Петя» Алексея Курятникова  (1986 – 2016), где умелая раскадровка и ровный уровень графики органично сочетались со звуковыми эффектами на русском языке, что для отечественной манги большая редкость.

Алексей Курятников "Петя"Алексей Курятников "Петя"

 «Петя», Алексей Курятников, 2007.

 

Появляются также слабые и случайные работы, а порой – вообще не связанные с мангой. К тому же придерживаться публикации из номера в номера (онгоинг) получалось далеко не всегда. Часто публиковались лишь первые главы манги, но продолжения в следующих выпусках альманаха они не получали. Поэтому основная идея альманаха, где авторы могли бы публиковать свои работы по главам, чтобы в итоге из них получилась полноценная история, практически не была реализована.

В крупных российских городах (Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург и др.) начинают открываться курсы по рисованию манги, и вскоре 2010 год знаменуется важнейшим событием. В столице на базе Российской государственной библиотеки для молодежи под руководством Александра Кунина создан первый в России Центр комиксов, как место по сохранению и популяризации комиксов различных направлений. В следующем, 2011 году на факультете дизайна и рекламы Московской финансово-промышленной академии (ныне МФПУ «Синергия») Хихус запускает программу по созданию комиксов и манги. Эта новость заинтересовала многих, но попытка наладить выпуск дипломированных специалистов в этой области успехами не увенчалась. В 2012 году открыта библиотека комиксов в Санкт-Петербурге. Это уже вторая по счету библиотека комиксов в России. В каждой из них есть свои манга-клубы, где ребята обсуждают мангу или учатся ее рисовать.

При этом был не забыт и старый добрый самиздат. Так, к примеру, ижевский клуб ценителей аниме и манги с 2006 по 2012 год выпустил семь артбуков «AniMania» и пять сборников «Zenchi» с рисунками и мангой таких отечественных авторов, как Мария Сандару, Saito, Sideburn004, Агата и др.

Возрастает и роль виртуального пространства. К этому времени появляется огромное количество возможностей по размещению своего творчества в Интернете: личные странички в социальных сетях, блогосферах и на веб-сайтах, таких, как «ВКонтакте», «Фейсбук», «Дайри» («Дневники»), «Живой Журнал», «ДевиантАрт» и мн. др. Появляются и новые веб-площадки для размещения манги отечественных авторов – «Селфманга» и «ТИМ проджект». При этом не теряют актуальности сайты-старожилы «Комиксолет» и «Drawmanga». В результате возникло поколение художников, которое больше прославилось в Интернете и посредством него смогло выйти на международную арену.

К их числу можно отнести творческий дуэт художницы Мэйсдесс (Алина Ерофеева, р. 1989) и сценаристки Нои-альбинои (Наталия Девова, р. 1989). Еще до своей победы на фестивале «КомМиссия-2011» в номинации «Лучшая манга» («Для блаженных и юродивых»), они активно выкладывали свои работы в Сеть, получая восторженные отзывы. Благодаря такому успеху их мангу заметили иностранные коллеги. Теперь переведенные на корейский язык «Ни берега ни дна», «Для блаженных и юродивых», «Где нет границ – пустота» и стрип без названия опубликованы на сайте комиксов sg-mh.com. Но выпустить собственный томик манги девушки пока не успели, ограничившись публикациями в каталогах российских комикс-фестивалей и  тематическом сборнике про зомби.

"Для блаженных и юродивых""Для блаженных и юродивых"

 Мэйсдесс и Нои-альбинои, «Для блаженных и юродивых» на корейском языке, 2011.

 

Со временем Алина и Наталия, попав в московское издательство «Bubble», переключились на комиксы о русских супергероях. Сейчас Алина выступает главным художником серии комиксов «Бесобой» – истории о борце с нечистью Даниле, выслеживающего демонов с помощью бесенка-перебежчика Шмыга, а Наталия – сценаристом «Инока» и «Экслибриума».

Еще одной нашей художнице, известной как Sideburn004 (Татьяна Лепихина, р. 1984), удалось не только поработать с зарубежным автором, но и выпустить несколько томов манги по технологии «print on demand» (печать по требованию). В конце 2009 года Татьяна вместе с австралийским сценаристом Дэвидом Гербертом приступила к созданию англоязычной веб-манги «Domain Tnemrot» («Территория Немрот»), которая публикуется по главам на сайте www.tnemrot.com. Действие манги разворачивается в постапокалиптическом будущем, в котором вновь возрождается рабство, и богатые люди развлекают себя гладиаторскими боями. В сражениях участвуют личные рабы-бойцы, управляемые своими хозяевами с помощью специальных датчиков, как в видеоигре. История сосредоточена на персонаже по имени Дэй, в прошлом свободном человеке, а ныне — пойманном бойце для восьмилетней девочки Миа, которому предстоит выдержать не одну схватку на арене Немрот.

Sideburn004 "Domain Tnemrot"Sideburn004 "Domain Tnemrot"

«Domain Tnemrot» («Территория Немрот») – совместный проект Дэвида Герберта и Татьяны Лепихиной, страницы из 13-й и 21-й глав.

С разрешения сценариста «Территория Немрот» была переведена художницей на русский язык и частично выложена на веб-сайте «Селфманга». Дэвид даже согласился на издание манги на русском, но пока два тома этого произведения доступны только в англоязычной версии. На подходе уже третий, заключительный том.

В целом бум русской манги продлился недолго, около двух лет. Уже с 2011 года наметился спад производства. Российские издательства перестали выпускать мангу отечественных авторов. Даже «Фабрика комиксов», хоть и продолжала заниматься альманахом, не смогла выпустить в 2012 году ни одного томика манги по своей заявленной долгосрочной программе. В 2013 году она возобновила работу в этом направлении, напечатав второй том «Откровения Мнемы» Алины Мадьяровой и первый том манги «Мун. Бегство из дворца» (сцен. Алексей Караулов, худ. Сайконо Джокер), но тиражи значительно сократились, да и интерес к русской манге поубавился. Для индустрии манги в России начались не самые лучшие времена.

 

Период заимствования и гибридизация манги

Уже с самого начала обращения российских авторов к манге, мы видим, что эти заимствования носят преимущественно визуальный характер. Это и понятно, ведь первое, на что обращают внимание, – это внешние признаки, а уже потом – содержание и внутреннее устройство. Поэтому такие факторы, как черно-белый рисунок, персонажи с большими глазами, порядок чтения справа налево и карманный формат книг объемом около двухсот страниц становятся главными отличительными особенностями манги. Хотя на самом деле это скорее набор определенных технических требований, от перемены мест которых вряд ли что изменится. Более важным тут становится то, какие инструменты и спецэффекты используются в работе. И если научиться рисовать пером для многих зарубежных художников не представляет проблем, то характерные приемы японских коллег (работа со скринтоном, белой замазкой и канцелярским ножом) для многих так и остаются загадкой или им попросту не придается должное значение.

Поэтому столь часто фигурирующий термин «комикс в стиле манга» воочию демонстрирует проблему культурной адаптации, когда отдельно взятые элементы другой культуры наслаиваются на существующие традиции и порождают новый стиль, что-то среднее между комиксом и мангой. Несложно заметить, что в манге отечественных авторов не всегда соблюдаются такие правила, как черно-белая гамма и порядок чтения справа налево. В результате возникают путаница и всевозможные споры. Но это лишний раз доказывает, что отечественные художники адаптируют мангу под собственные запросы. В итоге границы манги размываются и наследуют характеристики других комикс-направлений, что ведет к гибридизации манги.

Так, команда KOmixSISTERS, представляющая собой объединение двух сестер-близнецов Дарьи и Марии Конопатовых (р. 1989), уже долгие годы плодотворно трудится на благо российского комиксопрома и не скрывает своей любви к манге, но при этом их работы не назовешь «мангашными». Да и сами сестры свои работы мангой не считают, хотя «Архив ужасов» (2011) и «Птичий остров» (2013) публиковались в известных российских манга-издательствах. В одном из своих интервью Мария призналась, что черно-белую графику своих работ унаследовала от манги, но лишь по той причине, что так в разы удобнее и быстрее рисовать. К тому же публиковать черно-белый комикс намного проще и дешевле [7].

Дмитрий «Lemon5ky» Дубровин, «Orange Life 0.5», 2011.   

Похожая ситуация и с фантастическим файтинг-комиксом «Orange Life 0.5» Лемонского (Дмитрий Дубровин, р. 1988). И хотя начало выполнено в цвете, в остальном же комикс нарисован в черно-белой гамме и явно испытал влияние манги (автор комикса – фанат «One Piece»), но при этом на сайте издательства «м5студия» категория работы значится как «оригинальный стиль».

Один из пионеров русской манги Богдан со временем тоже больше склоняется в сторону комикса. В содружестве с Алексом Хатчеттом [8] (Алексей Баранов, р. 1978) он создает комикс в жанре фурри (англ. «furry» — покрытые мехом, антропоморфные существа) «Скунс и Оцелот» о двух друзьях Сэн Тавре и П. Дж. Блатватерзе, попавших в череду злоключений, когда их по ошибке поместили в разные монастыри боевых искусств. Хотя это произведение больше относится к комиксу, оно, опять же, публикуется в черно-белом цвете и в формате книжки танкобон.

Если одни русские художники не так строго следовали правилам манги и их больше интересовали какие-то отдельные элементы, то другие, наоборот, начинали с того, что копировали стиль известных японских мангак или создавали любительскую мангу додзинси, заимствуя персонажей и окружение из популярных работ. Среди таких особенно горячо любимых авторов – Ода Эйитиро («One Piece»), Кубо Тайто («Блич»), Самура Хироаки («Blade of the Immortal»), группа «СLAMP»  и др.

Это хорошо заметно по таким отечественным авторам, как Мэйсдесс, начинавшей свой творческий путь с создания манги «Яман-Тау» (сценарий – Нои-альбинои), где главный персонаж похож на Манки Д. Луффи из «One Piece». А также Sideburn004 – автору любительской манги («Проклятие Хогиоку») и прекрасных рисунков по «Бличу». Существуют заимствования и на уровне названий, так, специализировавшаяся на иллюстрациях в манга-стилистике группа художников LAMP (ЛЭМП – Ева Соулу, Нэкош, Валерий Корнеев) явно указывает на параллели с японским коллективом «СLAMP», состоящим из четырех женщин-мангак.

Sideburn004 "Bleach-Attack on Hollow"

 «Bleach: Attack on Hollows» (Блич: атака на Пустых), фан-арт Sideburn004, 2014.

 

Таким образом, в так называемой «русской манге» можно выделить два направления. 1) художники, которые подражают исключительно японской манге и являются поклонниками японской культуры (некоторые из них нередко изучают японский язык); 2) художники, которые любят искусство комикса в целом, поэтому совмещают в своем творчестве элементы, почерпнутые из разных направлений: американского комикса, французского банд-десине и манги.

Автор: Юки Магуро

Первая публикация: Магуро Ю. Русская манга в поисках собственного пути // Манга в Японии и России: Субкультура отаку, история и анатомия японского комикса. – М., Екатеринбург: Фабрика комиксов, 2015. С. 184-224.

Часть 2 >>

Russian Manga in Search of Its Own Way

The first artists who were fascinated by Japanese manga appeared in Russia in the early 1990s. In most cases they began to be interested in manga due to anime such as “Sailor Moon”, “Candy Candy” and etc. At first Russian manga artists tried to follow manga closely; for example, they used Japanese pseudonyms, created stories set in Japan, and gave their characters Japanese names. But later they came to draw their inspiration from Russian culture and folklore, aspiring to endow their work with an original atmosphere.

Примечания:

[1] См.: Mikhailova Y.D., Тorchinov E.А. Images at an Impasse: Anime and Manga in Contemporary Russia // Japan and Russia. Three Centuries of Mutual Images. Folkestone: Global Oriental, 2008. P. 175-191 (Михайлова Ю.Д., Торчинов Е.А. Образы зашли в тупик: Анимэ и манга в современной России // Япония и Россия: Три столетия взаимных образов).
[2] Международная премия манги (International Manga Award) была учреждена в 2007 году при поддержке министра иностранных дел Японии Асо Таро. Ее целью является поощрение иностранных художников манги, а также продвижение манги и более глубокое понимание японской культуры за рубежом. [3] Богдан. Немного о себе // Сайт Богдана. URL: https://www.danbogdan.ru/bogdan (дата обращения 12.08.2014).
[4] В  пер. с яп. –  «зеленая река, сильная духом».
[5] Корнеев В. Наша взяла! [интервью С. Чежиной ]  // Аниме Гид. 2008. № 31. С.39.
[6] Викторов Е. Манга небесная // Смена. 2009. № 1 (1731). С. 5-10. https://smena-online.ru/stories/manga-nebesnaya
[7] KOmixSISTERS: творчество – это отдых, свобода и философствование [интервью] // Мангалекторий [сайт]. URL: https://mangalectory.ru/articles/ml2949 (дата обращения 12.08.2014).
[8] Алекс Хатчетт по образованию журналист-международник, в свое время защитил в МГИМО диплом на тему «Японская графическая новелла как средство массовой информации Японии».
Комментарии (1)
Xim
Среда, 8 Февраль 2017 09:58

Аниме не только вдохновляло создавать мангу, но и переводить различную литературу вроде этой http://klassikaknigi.info/knigi-po-anime/ с английского и японского языков на русский.

Добавить комментарий

Закрыть